MacLehose Press

Tag Archives: Folded Earth

Folded Earth Makes Hindu Shortlist

The Folded Earth by Anuradha Roy has been shortlisted for the Hindu Literary Award. The Hindu is an Indian newspaper, probably the Indian equivalent of the Guardian, and the award is given to the best work of fiction in English or translated into English from any India language.

Roy is joined on the shortlist by: Bharathipura, translated work of U.R. Ananthamurthy, translated by Sushila Punitha; The Sly Company of People Who Care by Rahul Bhattacharya; The Fakir, translated work of Sunil Gangopadhyay, translated by Monabi Mitra; River of Smoke by Amitav Ghosh; Litanies of Dutch Battery, translated work of N. S. Madhavan, translated by Rajesh Raja Mohan; and The Storyteller of Marrakesh by Joydeep Roy-Bhattacharya.

There was an interview with Roy last week in the Deccan Chronicle in which she spoke about the challenges of balancing her career as a writer with her work as a publisher. Roy co-founded the academic imprint Permanent Black in 2000, and it has since established itself as India’s leading specialist publishers.

Read the full article

The Folded Earth Hachette India Trailer

A trailer made for The Folded Earth by Anuardha Roy’s Indian publisher, Hachette:

 

MacLehose Press Publicity: 16/5/11

Considering that copies of Beauty and the Inferno only went out on Thursday morning, it is especially gratifying to see the Sunday Times review of it in this weekend’s paper:

“Saviano has come in to a lot of violent criticism over the years, so before offering an opinion on this collection of his work, I should state that I yield to nobody in my admiration for his courage. In writing about the Neapolitan mafia he has put his life on the line and deserves recognition for immense bravery . . .  the essays, interviews and reviews in Beauty and the Inferno reflect many of his preoccupations, and share a common theme – the underdog fighting back against the bad guys . . .

 

What strikes you as you read these pieces is how astonishingly solipsistic Saviano has become during his enforced isolation . . . Saviano constantly  says that it’s the writing that keeps him alive, and that’s the only thing he has left . . . His prose is succinct, he never pulls his punches, his message is incredibly important, and the facts he includes are like bombshells . . . he wants us to see that Italy is in abject denial about the seriousness of its current situation. Because of fear or laziness, most Italians, he reports, look the other way, preferring not to acknowledge that the country has been overrun by cement, cocaine, cartels and dismal, dismal television. Only a few priests, campaigning journalists and brave investigators seem to care and, more to the point, even fewer see the connections between those things. That is why Saviano is so angry.”

Tickets for the 2 screenings for Roberto Saviano: In The Shadow of Death at the London International Documentary Festival on the 19th & 20th can now be bought through the LIDF website:

The screenings include a post-screening discussion with some of the leading names in the investigation and research into organized crime within Italy and Europe, including:

Thursday 19th May

  • Misha Glenny – British journalist who specializes in southeastern Europe and global organized crime
  • John Dickie – Professor in Italian Studies at UCL
  • Federico Varese – Professor of Criminology at the University of Oxford
  • Elisa Mantin – Director of the documentary who spent a month with Roberto Saviano
  • Chaired by: Annalisa Piras -  Writer, broadcaster, freelance commentator on EU and Italian Current Affairs, TV producer with 20 years experience in International Journalism, print and broadcast. Dateline Panel at BBC + Contributor/Presenter at BBC Radio 4 + 6 years as Board Member and President of the Foreign Press Association in London

 

Friday 20th May

  • John Foot – Professor of Modern Italian History in the Department of Italian, UCL.
  • Federico Ippoliti – Expert on organized crime from Circolo Radio Londra of the London group of the Italian party Sinistra Ecologia e Libertà (Left Ecology and Freedom, SEL).
  • Christopher Duggan – Professor of Italian History, University of Reading. Director of Centre for Modern Italian History.
  • Gaia Servadio – Vice-President Foreign Press Association, London, and author
  • Elisa Mantin – Director of the documentary who spent a month with Roberto Saviano
  • Chaired by: Annalisa Piras

 

John Self’s review of The Sickness for his extremely popular blog site, The Asylum (think Ready Steady Books at its height three years ago) is perfection itself – and very timely given the IFFP awards ceremony coming up on the 26th May:

“Here is something which felt like a very great treat. Admittedly it scratched several of my itches before I even opened it – translated fiction, slim volume, the MacLehose  imprimatur – but I was still delighted when I started it and felt myself to be in the presence of something like real literature. The Sickness (La Enfermedad, tr. Margaret Jull Costa) is a small and piercing volume, a literary stiletto; quiet, intense and directed. It exerts an ambiguous pull on the reader’s inner hypochondriac, tickling delicately those intimations of mortality that we cannot look at directly but cannot bear to pull ourselves away from … the richness of the book (it packs a lot in to its 150 pages) is enhanced by Tyszka’s introduction of passages from other authors, from Charles Baudelaire to William Carlos Williams, on the subjects around sickness. It seems to be an acknowledgement that this is a meditation on a subject, disguised as a novel. But for all its provocations, it gets pretty deep into the heart with the central story, which spares the reader nothing.

One of Dr Miranda’s colleagues regularly wonders, ‘Why do we find it so hard to accept that life is pure chance?’ . . . The Sickness helps explain why we find it so hard to understand: because to do so is to accept that life is not a story with a moral, but is chaos which ends randomly. In working this knowledge into a story which takes on an understood form, and splices in a couple of seductive plots, Tyszka is either having his cake and eating it, or subversively spiking the drink.”

The Folded Earth continues to garner global reviews with this one from Belletrista – the website which celebrates female writers around the world:

“rich evocative novel … Roy’s book is gorgeously written. The graceful prose is strewn with insights into the Indian psyche and landscape, and is laced with subtle humour and vibrant characters that together captivate from beginning to end. She tells a simple story set in a little village but, as the poetic title suggests, the earth folds in on itself so that, even in this microcosm, people cannot escape the machinery at work in the greater world: antagonism and hatred between different cultures and religious peoples, and bribery and corruption in political circles, are as ever-present here as they are in the wider sphere. The Folded Earth is an accomplished and enjoyable book. It made me want to rush out to find Roy’s debut novel, An Atlas of Impossible Longing, which was published in 2008 and has been translated already into fifteen languages.”

And this review in the Deccan Herald, which is a newspaper with a circulation of 100,000+:

The Folded Earth has a poetic quality to it that brings home the wind, the fragrances and the sounds of her tale … Taken as a whole, The Folded Earth is a brilliant read. The slightly slow pace of the story is well balanced by entertaining and engaging narratives that contribute to the story in a real way … In some ways, The Folded Earth makes you believe in re-starting your life, whether there is a need to, or not. Thought-provoking stories are not to be found by the dozen, and The Folded Earth is that much more valuable for the flair with which it has been written.”

PLUS, I can now announce that Cees Nooteboom will be in conversation with A.S. Byatt during the LRB World Literature Weekend on the 17th June. They’ll be in the Stevenson Room at the British Museum at 4.30pm


Tickets: £9 / £6 conc contact 0207 269 9030
Website: www.lrbshop.co.uk/wlw2011
Nearest Tube: Holborn

Cees Nooteboom is one of the Netherlands’ most distinguished living authors, whose latest book The Foxes Come At Night, is a series of linked stories set in the islands of the Mediterranean. Nooteboom will be discussing his life, work and travels with the Booker Prize-winning novelist and critic A.S. Byatt.

Hope to see you there

An Atlas of Impossible Longing released in United States and France

Today sees the publication of Anuradha Roy’s first and widely acclaimed novel An Atlas of Impossible Longing in the United States. It is being published by the Free Press, an imprint of Simon and Schuster, three years after its U.K. release. It will also this week be published in France, by Actes Sud, and has been highlighted by Livres Hebdo, the French equivalent of Publishers Weekly, as one of their three books of the month.

Meanwhile, The Folded Earth is continuing to gather great reviews in India, where it remains a Top 10 Fiction Bestseller. It has most recently been reviewed in First City, a monthly magazine:

‘There are novels that spill beyond merely the sum of their parts: stories, characters, narrative strategies. The Folded Earth is one such novel. Its evocative title so wonderfully suggestive of the way its story seems to have emerged from the atmosphere of a place – the core of its emotion not merely in characters or situations, but derived from the pervasive moods of nature. Written in a tenor that touches fleshy finitude as well as sparse notes, and overheard more than read amidst its pages, The Folded Earth is a book you will hold close to your chest long after the last page is turned.”

And also in The Indian Express:

‘Apart from capturing the sights, sounds and character of a hill station she [Roy] also uses the eccentricities of the locals to fashion a tale of great beauty and depth…. The tale delights as much for the allure of the writing as for its very hill-like twists and turns. Roy’s literary boundaries extend further as she brings in some hard social and political reality into a narrative that would otherwise have been somewhat rose-tinted and localised. Above all, she [Roy] brings alive the sense of community which is so vital to small, thinly populated and intimate hill stations like Ranikhet.’ Dilip Bobb

Roy has also been interviewed in Indian Vogue:

My father was a field geologist and in my childhood, he was away half the year in remote places. The months he was home in Calcutta, rules and routine were jettisoned. There were cream rolls for dinner, concerts, and tram rides with no fixed destinations. And soon Abol Tabol, Sukumar Ray’s book of nonsense verse, was dug out and dusted off. We knew the poems backward, but our anticipation of Baba’s characteristic intonations made us giggle even before he started reading. That is my earliest, happiest memory of a book. Read more.

 

Flickr Friday: Welcome to Ranikhet

Ranikhet, in the Indian Himalaya, is where MacLehose author Anuradha Roy lives when she is not in Delhi, and also where her second novel, The Folded Earth, is set. She sent us a few photographs to give you a flavour of a place that is very close to her heart.

 

 

 

 

 

 

 

Anuradha Roy in conversation with Brinda Bose

Anuradha Roy’s first novel, An Atlas of Impossible Longing, which will be published in America on April 5, is the main focus of this interview with Brinda Bose, an associate professor with the University of Delhi.

Her second novel, The Folded Earth, was published in February by MacLehose Press and is imminent from Hachette India:

“This is a worthy successor to Anuradha Roy’s first novel, An Atlas of Impossible Longing. Her narrative is poised and her language precise and poetic . . . I was captivated by The Folded Earth and swept into its narrative.” Tabish Khair, Independent

“Roy’s attention to individual words pays off as she conveys the full texture of experiences. Who else would think of mountains as ‘fingers’ or call the sky a ‘fluid blue’? Even minor characters are evoked with inventive idiosyncrasy . . . her prose is so tight with life.” Laura Silverman, Daily Mail

The Folded Earth is a gently perceptive story, half comic and half poignant, of a woman’s struggle to forget her sorrow under new surroundings.” Nick Rennison, Sunday Times

It is impossible to write here about The Folded Earth and resist the urge to include an image of the wonderful “Tolkien-like” (in Tabish Khair’s words) map that the author created herself for the hardback’s endpapers:

And don’t neglect to check out the author’s Facebook page, for extracts, notes on the international translation of her novels and much, much more. Towards the end of 2010 we interviewed Anuradha for the the Quercus blog. You will now find it here on the MacLehose blog, and it’s well worth a read.

Interview with Anuradha Roy

Anuradha Roy’s debut novel, An Atlas of Impossible Longing, was one of the first MacLehose Press titles to be published in 2008. It went on to receive lavish praise from reviewers and has been translated into thirteen languages to date.

Roy lives between Rankihet, a town in the Himalaya mountains, and New Delhi, where she works  for the independent academic publisher Permanent Black. Her second novel, The Folded Earth, will be published by MacLehose Press in January.

Paul Engles: Where did the idea for the story of The Folded Earth first spring from?

Anuradha Roy: It was when I saw a photograph of Roopkund, a lake in the Himalaya at an altitude of over 16,000 feet. About 500 skeletons were discovered in that lake in 1942 and parts of those skeletons are still there – it is informally called the Skeleton Lake. The skeletons have been carbon dated to about the sixth century but the reason for the death of so many people in that uninhabited area – as well as the reason for their journey – are still matters of conjecture.

My friends had gone there for a trek, some of them had made it, some didn’t manage to climb the final distance, but I knew from the moment I saw their photos that this lake would not stop knocking about inside me until I found room for it in a novel.

Paul Engles: The references in the novel to the relationship between Edwina Mountbatten, who was the last Vicerene of India, and Jawaharlal Nehru, her first Prime Minister, are intriguing. Can you tell me a little about it?

Anuradha Roy: Many of Edwina’s letters to Nehru and snippets from his letters to her are in Janet Morgan’s biography of Edwina Mountbatten. It is clear from those letters as well as from the events in their lives that the relationship was a deep and emotional one. Morgan’s biography tells us how both the families – Edwina’s husband and children as well as Nehru’s family (he was a widower when he met her) — discreetly arranged things so that they had time alone with each other while maintaining the sorts of proprieties their public roles demanded.

Nehru’s letters to her have never been published because his descendants, still India’s most powerful political family, have not allowed it; their relationship however is common knowledge.

As for the letters in the novel: those are all made up, but drawing from the style and content of their own letters.

Paul Engles: Another real-life figure you bring into the novel is Jim Corbett, the legendary hunter of man-eating big cats. Living in Ranikhet, have you ever had an encounter with a tiger or leopard?

Anuradha Roy: Ranikhet no longer has tigers. It’s astonishingly lucky for us to have even leopards around because this is a town, not a national park. Ranikhet is surrounded by forest, and those forests have wild boar, deer, martens, many kinds of animals and birds.

Leopards are hard to spot because they are so secretive. We hear them calling often enough but over eleven years of living here I’ve seen them only six times; years can pass between one glimpse and the next. Once it was a full moon night and a leopard crossed the road just ahead of us when it saw our car and strolled off into the forest.

Then it came back, perhaps attracted by the scent of our dog, and stood in the headlight beam staring straight at us with a still, pale-eyed gaze, incisors on display. When it dropped into the forest again, I could see it in the moonlight for quite long, moving around among the trees. It combines beauty with unhurried menace so powerfully that our hearts were exploding though we were safe in the car.

A few yards ahead, we came upon three men warming themselves on the roadside around a small fire made up from dry leaves. They were quite unaware that there was a full grown leopard within sniffing distance of them.

This unawareness is a scenario very common in Corbett’s stories. The leopards he killed were man-eaters. He was enormously brave and charged off alone into deep forests pursuing tigers and leopards that had killed dozens, and were lethal. His books are read everywhere in India, even in translation. When we are in certain places such as Rudraprayag, Ramnagar, or Mohan, which are nearby hamlets, we get that “Corbett was here!” feeling, because he has written about the place and its wildlife so wonderfully. Our Ranikhet leopards have fortunately never been man-eaters but their version of a hot dog is the real thing, so we are very careful to bring our dog indoors after dusk.

Paul Engles: The Folded Earth is partially concerned with the divisive effects of Hindu nationalism in India. Do you think that this is a growing problem?

Anuradha Roy: I think the divisiveness of Hindu nationalism is one of the strands of the book – the vanishing of the wilderness is an equally important theme, as are other less large things. In India religion, caste, etc. are used for political gain with absolute cynicism, and Hindu nationalism is feared for its potential for brutality. We’ve experienced it often in this country and it’s a landmine; you don’t know when someone will step on something and set off full-scale horror again. The lumpen sections among Hindu nationalists also have no qualms burning libraries/books/ pictures and threatening artists and writers with violence, thereby setting up a bullying, hooliganish censorship state of their own.

Paul Engles: There are so many fantastic characters in The Folded Earth – Ama, the infinitely wise village woman; Mr Chauhan, the officious administrator and frustrated writer; Diwan Sihab, the curmudgeonly academic; Puran the bumbling cowherd – which was the most fun to write and create?

I loved writing Mr Chauhan and his signs. I still have fun thinking up other little literary gems by him that could have gone into the book. But I think I enjoyed Ama the most. From the moment she parked herself on the page, she sort of took over. She is as resourceful, wise, strong and energetic as she is snide, gossipy, infuriating. Despite the poverty and drudgery in her daily life, she has a lip-smacking enjoyment of it. Writing her dialogue was difficult though; it is when you want the flavour of slang or proverbs that you really wish—when you come from a country like India—that you could write one novel in three or four languages.

Paul Engles: Your first novel, An Atlas of Impossible Longinghas been translated (or is in the process of being translated) into thirteen languages. How closely do you work with your translators?

Anuradha Roy: Strangely enough, I know only three of my translators. The happiest translation story for me is how Myriam Bellehigue became my French translator. We have been close friends ever since we found ourselves living on the same staircase at university in Britain. She now teaches English literature at the Sorbonne. When she read the first draft of Atlas she made detailed suggestions for improving it and also said she wanted to translate it if that opportunity ever came up. The book was taken by Actes Sud, they gave her a trial, and then the book to translate! I hear her work is exquisite, wish I could read it. It’s being published in April 2011.

Paul Engles: As well as writing novels, you are publisher of Permanent Black, an independent academic publisher. How do you find the roles of novelist and publisher dovetail?

Anurahda Roy: They don’t really, not for me. My main work was to acquire and edit books, but now I find it very hard to carry my own book plus someone else’s in my head while writing, because editing is hard, intensive, involving work, just as writing is. So I now do the other stuff: I do all our cover designs, look after our blogs, make coffee for authors when they visit, design ads and stationary and so on. I am a sort of publishing dogsbody. The actual publishing is done by my husband, who acquires mss, edits them, sells and buys rights, does our finances: everything but the distribution, proof-reading and selling.

Paul Engles: What do you think about e-books and digital publishing? Are they big in India?

Anuradha Roy: They are just about being introduced. Most people here are not affluent enough to invest thousands of rupees in a device that will enable just one person to read. Books are lent and borrowed a lot here - even a single copy of a newspaper might be shared by five people - while the whole concept of an e-reader is that it is a personal device that contains all your reading and travels with you. If it ever becomes as cheap as a mobile phone and combines books with music, DVDs, and games it might just gain popularity.

I made an honest attempt to read on an E-reader and just hated it. Fiddling with wires and chargers and tiny buttons and magnification percentages when I could just have opened a book and read!

Paul Engles: Are there any writers – of fiction or non-fiction – in India that English readers may not know about, but certainly should?

Anuradha Roy: There are too many to mention because of the richness of the literature in languages such as Bengali, Urdu, Malayalam, Hindi, Tamil. If I make a few suggestions they’re only from what’s in translation and all governed by my own taste: in poetry, the translations of classical Tamil poetry by A. K. Ramanujan; in fiction, the work of the Bengali writer Bibhutibhushan Bandopadhyay, such as Song of the Road on which Satyajit Ray based his Apu trilogy. In theatre, the disturbing, brilliant plays of Vijay Tendulkar and Girish Karnad; epics: the Mahabharata (John D. Smith’s translation) is really worth dipping into even if you can’t last the distance.

I’m not well-read enough to make a sensible list actually. I’ve just been reading Ahmed Ali’s Twilight in Delhi (first published by the Hogarth Press in 1940) which I found remarkable for its depiction of the tragedy of losing your history in the process of being colonised, the rich randomness with which characters come and go, and its gritty, detail-soaked picture of urban life in Delhi in the early twentieth century.

Paul Engles: Would you say you have a favourite writer?

Anuradha Roy: No favourite writers, only favourite books, and those keep changing too. There are phases too when I hate almost everything I pick up to read. When that happens I comfort myself with the more reliable pleasures of crime fiction.

Paul Engles: MacLehose Press publishes mainly works in translation. Do you have a favourite translated novel?

Anuradha Roy: I have two absolute favourites: Chekhov’s novella, The Duel, and The Sound of the Mountain by Yasunari Kawabata. They were revelations and I read pages from them at random on and off when I feel dehydrated. Among MacLehose Press’s recent books, I loved Brodeck’s Report.

Paul Engles: When writing, do you have an idea in your mind of your “ideal” reader?

Anuradha Roy: I keep a reader in mind only for matters of narrative clarity, pace, etc. Just a generalized sort of reader who is probably much like me…

Paul Engles: On the photo on your Facebook page you are pictured with your dog. What is his/her name; what breed; how old? Do you have any other pets?

Anuradha Roy: Biscoot is her name and she was tiny, only about 4 few weeks old, with no mother dog to be seen when she was found in a Delhi park. It was a very cold December and I held her inside my coat to keep her warm while my husband drove us home. Heart-rending yowls the whole way and people in neighbouring cars staring as though we were kidnapping someone.

Once home, she looked around, approved, and then took over our lives. And has ruled us ever since – she’s nine now. Once I rescued another puppy and tried making Biscoot see reason, but she insisted we give it away. So there are no other pets.

Paul Engles: Are you already working on a third novel? If so, would you like to share anything with us about it now, or is it top secret?

Anuradha Roy: I said Never Again when finishing this one. But my instinct for self-destruction has always been powerful.